プレミアム医学英語教育事務所
 代表  西村 多寿子  (にしむら たずこ)

外資系製薬会社、総合病院、産業保健分野での実務経験を経て、医療翻訳の個人事業主として2003年に起業。近年は、医療者向けの英語学習支援・教育介入の実証実験、医工学系の分野横断的研究の支援や活動紹介の記事執筆に加え、外国ルーツの子どもの言語習得・発達支援に関わる実践活動に取り組んでいる。

【略歴】 東京大学大学院医学系研究科国際保健学専攻修士課程修了。国際医療福祉大学大学院 保健医療学専攻 医療福祉ジャーナリズム分野博士課程単位取得満期退学。2019年3月 論文により学位取得。 千葉大学看護学部・非常勤講師 (看護専門英語)、フェローアカデミー・カレッジコース講師 (メディカル翻訳)。保健師・看護師免許所有、実用英語検定1級。日本メディカルライター協会・評議員、在住外国人の保健医療を考える会・世話人。

【研究業績】 researchmap   https://researchmap.jp/premium-med-eng

【ことのはラーニング・プロジェクト】  https://www.kotonohaproject.net/

【日本在住外国人のことば支援 にほんごSOS】 preschool-kotoba.online
【東京大学大学院工学系研究科 ポストコロナ社会の未来構想 「教育・研究の取り組み ~試行錯誤の記録を残す~】 https://sites.google.com/g.ecc.u-tokyo.ac.jp/postcovid19

【ブログ】 http://tazublog.blog89.fc2.com

 

【医療関係の記事執筆】

  • 日経メディカル オンライン 新着文献紹介記事の執筆 約200本
  • 健康経営アドバイザー関連のテキストの執筆・編集協力
  • 保健指導と健康経営の情報サイト Q-STATION (キュー・ステーション)
     「パイオニアインタビュー」の取材と記事執筆 2010年~2018年
  • 日経メディカル オンライン 「10分で学ぶ論文英語のクールな表現」連載5回
  • Medieigo(メディエイゴ)気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!
    (論文頻出の動詞を解説するメルマガ執筆 バックナンバー公開中)

  その他 医療関連の署名記事、書評、インタビュー記事等を多数執筆

【翻訳出版物】

  • 「わかりやすい医学統計の報告」 著=Thomas A. Lang他 
      監訳=大橋康雄/林 健一 (中山書店・共訳)
  • 「生命倫理を考える-終わりのない7編の物語」(丸善1995年 DVD版2009年・共訳)
  • 「看護学-知へのあくなき探求」 樋口康子著の英訳版「Nursing Science –An insatiable search for knowledge」の翻訳チェック

【インタビュー記事(取材対象となった記事)】

【所属学会・協会】
  日本医学英語教育学会 日本臨床試験学会
  日本メディカルライター協会 日本医学ジャーナリスト協会