プレミアム医学英語教育事務所
 代表  西村 多寿子  (にしむら たずこ)

外資系製薬会社(翻訳者)、総合病院(看護師)、産業保健分野(保健師)での実務経験を経て、医療翻訳の個人事業主として起業。研究者兼実務者として、アカデミアと産業界の双方で20年余り活動している。近年は、医療者向けの英語教育やオンラインツールを用いた教育介入の実証研究に加え、「やさしい日本語」の普及活動など、外国人住民と医療者間の言語コミュニケーションを円滑に進めるための実践・教育活動や情報発信に力を入れている。

【略歴】 千葉大学看護学部卒業。東京大学大学院医学系研究科国際保健学専攻修士課程修了。国際医療福祉大学大学院 保健医療学専攻 医療福祉ジャーナリズム分野博士課程  満期退学後、論文により学位取得。東京大学大学院工学系研究科特任研究員などの研究歴を経て、現在、千葉大学看護学部(看護専門英語)やフェローアカデミー・カレッジコース(メディカル翻訳)にて、後進の指導にあたっている。日本メディカルライター協会(JMCA)評議員。「入門・やさしい日本語」認定講師。ことばと子ども研究会(ここ研)主宰。在住外国人の保健医療を考える会・世話人。株式会社ことのはラーニング  代表取締役。

 

【研究業績】researchmap   https://researchmap.jp/premium-med-eng

【株式会社ことのはラーニング】  https://www.kotonohalearning.net

【医学英語シャドーイング教材の紹介サイト】   https://kotonohaproject.net

【東京大学大学院工学系研究科 ポストコロナ社会の未来構想 「教育・研究の取り組み ~試行錯誤の記録を残す~】 https://sites.google.com/g.ecc.u-tokyo.ac.jp/postcovid19

【個人ブログ】 http://tazublog.blog89.fc2.com

【医療関係の記事執筆】

  • 日経メディカル オンライン 新着文献紹介記事の執筆 約200本
  • 健康経営アドバイザー関連のテキストの執筆・編集協力
  • 保健指導と健康経営の情報サイト Q-STATION (キュー・ステーション)
     「パイオニアインタビュー」の取材と記事執筆 2010年~2018年
  • 日経メディカル オンライン 「10分で学ぶ論文英語のクールな表現」連載5回
  • Medieigo(メディエイゴ)気楽に1分~脳に染み込む医学論文・頻出単語!
    (論文頻出の動詞を解説するメルマガ執筆 バックナンバー公開中)

  その他 医療関連の署名記事、書評、インタビュー記事等を多数執筆

【翻訳出版物】

  • 「わかりやすい医学統計の報告」 著=Thomas A. Lang他 
      監訳=大橋康雄/林 健一 (中山書店・共訳)
  • 「生命倫理を考える-終わりのない7編の物語」(丸善1995年 DVD版2009年・共訳)
  • 「看護学-知へのあくなき探求」 樋口康子著の英訳版「Nursing Science –An insatiable search for knowledge」の翻訳チェック

【インタビュー記事(取材対象となった記事)】

【所属学会・協会】
  日本医学英語教育学会 日本臨床試験学会
  日本メディカルライター協会 日本医学ジャーナリスト協会